четверг, 7 мая 2026 г.

Dialektik der Aufklärung. Philosophische Fragmente. Exkurs I: Odysseus oder Mythos und Aufklärung

Die nächste Gestalt, zu der Odysseus verschlagen wird - verschlagen werden und verschlagen sein sind bei Homer Äquivalente -, der Kyklop Polyphem, trägt sein eines rädergroßes Auge als Spur der gleichen Vorwelt: das eine Auge mahnt an Nase und Mund, primitiver als die Symmetrie der Augen und Ohren, welche in der Einheit zweier zur Deckung gelangender Wahrnehmungen Identifikation, Tiefe, Gegenständlichkeit überhaupt erst bewirkt.

Die Gefährten des Odysseus werden nicht wie frühere Gäste zu heiligen Geschöpfen der Wildnis, sondern zu unreinen Haus-tieren, zu Schweinen. Vielleicht spielt in der Geschichte von der Kirke das Gedächtnis an den chthonischen Kult der Demeter her-ein, der das Schwein heilig war.39 Vielleicht ist es aber auch der Gedanke an die menschenähnliche Anatomie des Schweins und an seine Nacktheit, der das Motiv erklärt: als läge bei den Ioniern über der Vermischung mit dem Ähnlichen das gleiche Tabu, das bei den Juden sich erhielt. Man mag endlich an das Verbot des Kannibalismus denken, da, wie bei Juvenal, immer wieder der Geschmack von Menschenfleisch als dem der Schweine ähnlich beschrieben wird. Jedenfalls hat späterhin alle Zivilisation mit Vorliebe diejenigen Schweine genannt, deren Trieb auf andere Lust sich besinnt als die von der Gesellschaft für ihre Zwecke sanktio-nierte.

 

среда, 6 мая 2026 г.

люди, которых я встретила в мае. часть первая

1. около пятидесяти человек на подготовительных курсах в вюрцбурге для благотворительной организации, которая занимается путешествиями для людей с ограниченными возможностями (я была единственной иностранкой, которая не была рождена в германии или как минимум начала с первого класса посещать немецкую школу). по поводу того, как это случилось: я шла на термин через улицу, которая полностью напоминала типичную минскую улицу в историческом квартале (писала уже об этом). на следующий день я проверила, какие фирмы есть на этой улице, чтобы быть с ней связанной. там оказалась эта организация, которая курирует волонтеров по всей германии (ради каждой поездки каждый волонтер, откуда бы он ни был, должен приехать в падерборн и лишь потом начать путешествие). в общем: я одна среди баварских (+- баден вюртемберг) мальчиков и девочек прохожу курсы в отеле с очень вкусной едой и каждодневной практикой и теорией по 12 часов (в первый вечер мы до ночи тренировались поднимать коляски с людьми по ступенькам, а на следующий уже, кто поехал (на них же), кто повез (их) прямиком в лидл, чтобы закупиться алкоголем (никто не возражал и не намекал, что со мной что-то не так, раз я не захотела присоединиться к этому; все были очень милы, каждый спрашивал о вязании крючком (особенно мальчики. не знаю почему.) их больше всего смущало, что то, что я вяжу похоже на шапку, но сверху отверстие. как только девушка, которая сидела по-соседству, первая решилась спросить об этом и получила ответ о том, что это абажур для настольной лампы, все остальные просильщики прямиком попадали ей в руки и она проводила с ними разъяснительную беседу. странно было видеть всех этих подростков до 26-ти лет из крошечных деревень на 200 домов, которые приезжали на своих машинах в шарфичках от бёрберри, чтобы иметь право вступить в падернборнскую благотворительную организацию. у этой девушки, конечно же, мачеха из минска (сказала, что отец приехал в минск и решил, что никуда не уедет без нее). бесконечное количество историй и такое же количество вопросов в мою сторону (по большей части о моей диссертации и т.д. и т.п. особенно от руководства, которое почему-то всегда подсаживалось ко мне во время приема пищи). через 72 часа поняла, звоня своей маман, что за 3 дня не сказала ни одного слова не на немецком. 
2. женщина 96-ти лет с идеальным пепельным оттенком волос и каре, чей чемодан я постоянно ловила во время резких остановок поезда до франкфурта. обмениваясь сочувствующими гримасами через несколько рядов сидений, я на третий раз крикнула ей, что буду держать его крепко. она: "может быть ты хочешь стать моей помощницей до конца моих дней?" я: /гримаса парирования предложения/ ее смех. водитель поезда выругался и сказал, что дальше не поедет и чтобы мы все высаживались. я сижу и держу чемодан. возле меня две украинки, у одной из которой потрясающие духи: как будто пыль пустилась в пляс и проронила позолоченную пудру. я сижу и держу чемодан, вдыхаю чудесный запах. все люди подходят ко мне и спрашивают, не слышала ли я, что объявил водитель. все пересказываю и убеждаю остаться 96-тилетнюю женщину, двух украинок и одного мужчину из сша (это уже сама моя подруга 96-ти лет разузнала с тем самым немецким акцентом английского как будто из фильмов ульрике оттингер. я-то подумала, что он из швейцарии: уж очень хороший у него был немецкий.) но женщине все было нипочем, она уже вела свой монолог на том самом английском ульрике оттингер. как только она открутила крышечку бутылочки с травяной настойкой, заботливо обернутую в бумагу и сделала глоток, поезд тронулся. я: "вы нас благословили!" она: /смех/ 

потом она увидела звезду давида у меня на шее: "скажите, а вы еврейка, да?" я: "хммм." она: "мой муж в свое время занимался сбором средств для выплаты репараций израилю и мы постоянно ездили с ним с дипломатическими миссиями. я была в израиле 12 раз!" и так далее, и тому подобное, и я рыдала вместе с ней, потом обсуждали трампа, нашу любовь к классике и джазу, ее 3 дня, проведенные в концлагере - все это на фоне того, что поезд приехал, я вынесла ее чемодан и мы, долго не совещаясь, так как мне нужно было ждать час, а она сама из франкфурта, стояли на платформе, ходили кругами, прощались со слезами на глазах и благодаря друг друга.